Intelligence Partner es una compañía líder española en computación en la nube con oficinas en Madrid, Barcelona, ​​São Paulo y Londres.  Fueron clasificados con el número 100 por Talking Cloud en la lista de las 100 mejores empresas de servicios de nube en el mundo. Su misión es ofrecer a sus clientes servicios de consultoría, soluciones nube, desarrollos, integración, servicios administrativos y soporte técnico, capacitación y asistencia en el manejo de cambios y la implementación de nuevas tecnologías basadas en la nube.

 

Me contactaron en enero de 2016 y me pidieron que tradujera el Manual de Usuario de uno de sus programas informáticos del español al inglés americano. Task4Work es una aplicación basada en la nube de Intelligence Partner para la gestión de la fuerza de trabajo móvil. El software permite a las empresas administrar su fuerza de trabajo móvil y los servicios que proporcionan de manera eficiente. El manual fue de 30.000 palabras de español a inglés y lo traduje en su totalidad de forma online con documentos google. Luego completé la traducción del Manual del Administrador (28.000 palabras) en mayo de 2016 y, poco después, dos manuales de Analytics que totalizan aproximadamente unas 10.000 palabras.

 

Amablemente me han dado permiso para mostrar algunas de las páginas de los manuales como ejemplos de mi traducción. Además, me redactaron una excelente carta de referencia por mi trabajo hasta el momento.

Show More

CLIENTES

 

  • Diseño web y traducción a español e italiano realizada por Zoë Clements

  • Logo creado por Matthew Barber: barberdesigniow.com
     

CONTACTAR CONMIGO

 

 

ACREDITACIONES

Licenciatura: Lenguas Modernas Español e Italiano 

Master en Traducción y Habilidades Lingüísticas Profesionales

Miembro: 00015231

Cerdeña, Italia

Algunos de mis proyectos de traducción más recientes...

Estuve trabajando con SIRK traducciones con sede en Madrid durante el año pasado y completé con éxito muchos proyectos de español-inglés para ellos, incluyendo sitios web, comunicados de prensa y artículos periodísticos.

Estuve trabajando con Absolute Translations con sede en Londres durante los dos últimos años y soy su traductor 'go-to' para cualquier certificado en español e italiano que necesiten traducido al inglés.

Siena, Toscana Italia

Limones 

Costa Amalfitana, Italia

Málaga, España

Palabras donadas hasta el momento: 4.539

"No es que la información no exista. A menudo el problema reside en que la información no existe en el idioma del destinatario. Tu puedes ayudar a cambiar eso''

 

La Fundación Rosetta, que cuenta con más de 9.000 voluntarios de todo el mundo traduciendo en un número increíble de lenguajes desde 2009, ha estado "trabajando para erradicar la brecha de conocimiento basada en la discriminación lingüística" ayudando a más de 230 de sus organizaciones no lucrativas registradas. Estoy orgullosa de formar parte de su red de traductores voluntarios y he escrito un artículo sobre por qué doy mis palabras.

Palau, Sardinia, Italy

Durante los últimos seis meses he estado trabajando con Ways with Words en Bristol, Reino Unido, en un proyecto continuo para uno de sus clientes italianos. He sido la responsable de la traducción de más de 25.000 palabras para el sitio web de la empresa que estaba en italiano, incluyendo descripciones de productos y recetas. 

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now